Avoiding awkward translations

Nokia unveiled its first-ever Windows Phones at the Nokia World conference in London, the Lumia 800 and the Lumia 710. Unfortunately, Nokia learned too late that Lumia actually means “prostitute” in Spanish. Oops.

Dictionaries suggest that Nokia’s name for its latest smartphone has money-for-pleasure connotations. The Real Academia Española, considered one of the authorities of the Spanish language, claims that Nokia’s Lumia smartphone is a colloquial term for “prostitute” in Spanish.

Ufortunately, Nokia isn’t the only company embarrassed by a bad translation. There are many other product names released by companies over the years that suffered from a lack of international research.

There is where language companies like AoL play a very important role on doing the proper investigation and research as they possess all the necessary tools to avoid such situations.

Learn more. Visit http://www.thedenverchannel.com/technology/29593631/detail.html

http://www.ibtimes.com/articles/238383/20111026/nokia-lumia-prostitute-coors-beerwolf-chevy-nova-clairol-mist-stick-sega-ford-pinto-google.htm