The Northern California Translators Association,
in partnership with
The Berkeley Language Institute,
a subsidiary of Accent on Languages,
Working into your B language – challenge or opportunity?
A half-day workshop by Angela Zawadzki
Saturday, March 21, 2015, 1:00 p.m. – 4.15 p.m.
The Berkeley Language Institute
1840 Alcatraz Avenue, Ste A1
Berkeley, CA 94703
Language enhancement is essential not only for students of interpreting, but also for practicing interpreters. In fact, language enhancement is a constant concern of all interpreters, no matter how experienced. All interpreters, whether practicing or trainees, are well advised to develop techniques for building up and maintaining vocabulary, improving flexibility of expression and extending stylistic range. This is particularly true when interpreting into B languages, the so-called active acquired languages, which must be not only perfectly understood, but also an effective and precise means of expression.
In this workshop we will focus on the specific challenges of working into a B language, in particular in simultaneous but also in consecutive interpreting. We will see how working into B can be converted from second-best into an opportunity to demonstrate the importance of communication and sound method.
We will discuss:
What is a B language?
- Different kinds of B language. B language in expression vs. B language in interpretation
- Address errors, needs of participants by identifying specific challenges and providing solutions for conference /legal/community interpreting
- · Shadowing: a misunderstood technique
About the instructor:
Angela Zawadzki has over 20 years of experience as an English <> Spanish Federal and California State certified interpreter skilled in simultaneous, consecutive and sight interpretation. She is also an English<>Italian interpreter in the legal and private sector. She has worked both in the United States and abroad in a variety of settings such as state and federal courts, attorney-client interviews, depositions, administrative hearings, technical and business conferences, training seminars, press conferences, bilateral/multilateral negotiation talks, film festivals, among others. In addition she is an experienced language and literature instructor in Spanish, French and Italian as well as a trainer of legal, community, educational setting interpreters and bilingual personnel. She also designs and teaches workshops for Spanish interpreters planning to take the California State interpreter exam. Angela earned her graduate degrees in Comparative Literature from the University of California, Berkeley. Angela was born in Colombia and has lived in Colombia, The Netherlands, France and Italy.